Compare And Contrast Bilingualism In America
This assignment has 2 PARTS.
THE FIRST PART IS NOTES Save your time - order a paper!Get your paper written from scratch within the tight deadline. Our service is a reliable solution to all your troubles. Place an order on any task and we will take care of it. You won’t have to worry about the quality and deadlines Order Paper Now
THE SECOND PART IS THE ESSAY
The notes have to be broken down into 3 Parts
Part One: Chapter 23 page 568-598
For Every article. I need 6 bullets which can be paraphrases or citations that you will then use in the Essay
Part Two: Chapter 23 page 599-637
For Every Article, I need 6 bullets which can be paraphrases or citations that you will then use in the essay
Part Three: Chapter 23 page 637-656
For Every Article, I need 6 bullets which can be paraphrases or citations that you will then use in the essay
The essay has to be 5 PAGES double SPACED and Include a Work Cited Page. IT MUST HAVE AN INTRODUCTION WITH A THESIS , A CONCLUSION, AND AT LEAST 3 BODY PARAGRAPHS AND A WORK CITED. THE WORK CITED MUST BE BASED ON THE CHAPTER 23 READINGS OF THE TEXTBOOK “EVERYTHING IS AN ARGUEMENT” WHICH I HAVE ATTACHED FOR YOUR CONVENIENCE
It has to be based on the Chapter 23 Readings.
Please see below.
|
Instructions: Your week eight essay is due on Sunday at the end of week eight (at midnight) see syllabus. Follow the step by step instructions in this section, by doing each assignment. |
[removed][removed]
Prompt:
Write an essay in which you compare and contrast bilingualism in America as experienced by at least four of the individuals whose lives, real or fictional, are recounted in this chapter.
This essay may employ aspects of factual, definitional, evaluative and causal arguments.
Try to keep your essay impersonal. Use impersonal pronouns (he, she, it…) and avoid your personal experiences for the body of the essay. In the conclusion, you may make reference to your personal experiences. If you choose to do so, you may use the first person “I” in the conclusion.
Instructions:
|
Check your essay against the following rubric questions:
Is it the correct number of pages? (works cited is not included in count)
Are the in-text citations MLA formatted?
Is the works cited page MLA formatted?
Is the paper MLA formatted?
Is the thesis well constructed?
Do the thesis and body paragraphs answer the prompt?
Are there quotes and paraphrases from the required readings in the essay to support statements? (at least one quote per reading)
Is the paper logical and coherent?
Is the paper relatively error free? (grammar, spelling…)
568
At home and abroad, the United States is often portrayed as a monolin gual country where a single language, English, reigns supreme—and always has. Is the truth so simple? The selections in this chapter offer you the opportunity to learn about languages other than English in the United States through the eyes (and ears) of Americans who are bilin gual or who study bilingualism professionally.
The opening selection by Hyon B. Shin and Robert A. Kominski pre sents information from the most recent national study of language use in the United States, conducted in 2007. You’ll likely be surprised to learn how many Americans report speaking a language other than English at home as well as the percentage among them who claim to speak English very well.
The following two selections offer two very different perspectives on bilingualism with a focus on the relationship between Spanish and English. The narrator in Sandra Cisneros’s short story “Bien Pretty” argues that if you haven’t made love in Spanish with a native speaker of
What’s It Like to Be Bilingual in the United States?
23
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 568 10/1/12 9:17 AM
the language, you can’t imagine what you’ve missed. Marjorie Agosín, a professor, writer, human rights activist, and political refugee from Chile, explains in prose and poetry why she “writes in Spanish and lives in translation.” The fourth selection, “The ‘F Word’ ” by Firoozeh Dumas, an Iranian immigrant married to a French immigrant, examines how Americans deal and don’t deal with foreign names.
The fifth and sixth selections present public service announcements in languages other than English or in a bilingual format. These visual arguments stand as evidence that the linguistic landscape in the coun try isn’t monolingual while challenging you to consider the possible advantages of such announcements from the perspective of audience: the language you choose influences who likely can or can’t understand your message.
The next two selections give us insights from writers whose first lan guages are Vietnamese and Chinese, respectively. The protagonist in a chapter from Monkey Bridge, a novel by law professor Lan Cao, describes the situation of a refugee, an adolescent Vietnamese girl, who, because she absorbs English and comes to understand American culture easily, must parent her mother, who finds things like supermarkets disorient ingly foreign. Awardwinning novelist Amy Tan reframes the issue of bilingualism in broader terms, focusing on the varieties of English she and her mother use.
Selections nine and ten examine bilingualism that most Americans often ignore. A transcript and video segments from Twin Cities Public Television examine the efforts of the Ojibwe community in Minnesota to bring their language back to life and ensure that it does not disappear, a struggle going on in almost all Native American communities that have not already lost their languages. In a very different context, Michele J. Bornert’s blog postings examine bilingualism—and life—for those who use American Sign Language as their primary means of interaction but who are literate in English and may have the ability to read lips or, in some cases, speak.
By examining several instances where immigrants have arrived in the United States and managed to become highly successful entrepreneurs without mastering English, Kirk Semple challenges the frequently heard claim that you have to have English to survive in the United States. At the same time, these cases are clearly exceptions that “prove the rule” in the original sense of that saying—where prove meant “try” or “test”— though in the end, the rule still stands.
C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES? 569
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 569 10/1/12 9:17 AM
The chapter closes with Amy Martinez Starke’s obituary written for Sao Yee Cha, a Hmong woman who moved to Portland, Oregon, after two years of living in a refugee camp in Thailand, where she had fled during the Vietnam War. In describing her life, it comments on her struggles with English and reminds us that Americans who speak languages other than English came to be here in many ways.
If you grew up speaking two or more languages, these readings give you a chance to think about how your experiences compare to those of other Americans who are like you in some significant way. If you don’t already speak a second language, there’s still time: monolingualism isn’t a terminal disease, a favorite bumper sticker argues. Even as English plays an increasingly important role in the world, learning another lan guage changes the way you see yourself and the world. In the meantime, these readings offer you the chance to learn about the lives of a growing number of Americans—even people sitting in your classroom—that you might otherwise never know.
For additional material related to this chapter, visit the ePages for Everything’s an Argument with Readings online at bedfordstmartins .com/everythingsanargument/epages.
570 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 570 10/1/12 9:17 AM
▼ This selection, “Language Use in the United States: 2007,” is a 2010 U.S. Census Bureau report written by Hyon B. Shin and Robert A. Kominski, both of whom are demographic statisticians employed by the Census Bureau. (A demographer is someone who studies the characteris- tics of populations—topics like population size and density, birth and death rates, and changes over time, using quantitative data; hence, a demographic statistician is a statistician who specializes in analyzing demographic data.) Like reports from the Census Bureau generally, this document provides the most complete and readily accessible presentation of data about some topic relating to the U.S. population. As this selection explains, the data on which this report are based come from the 2007 American Community Survey, an ongoing survey of the U.S. population that complements and supplements the U.S. census, which is conducted every ten years. The relevant questions here are those that deal with the reported use of a language other than English at home and the reported ability of individuals aged five or older to speak English. As you read this report, seek to determine the kinds of arguments it makes—factual, defini- tional, evaluative, causal, or proposal—and why. Likewise, pay attention to the information that is presented about the geographic area in which you live or areas in which you have lived. After all, the report is documenting social changes that have occurred in your lifetime.
Language Use in the United States: 2007
HYON B. SHIN AND ROBERT A. KOMINSKI
Introduction
This report provides information on the number and characteristics of people
in the United States in 2007 who spoke a language other than English at home.
While the vast majority of the population 5 years old and over in the United
States spoke only English at home (80 percent), the population speaking a lan
guage other than English at home has increased steadily for the last three
decades. The number of speakers increased for many nonEnglish languages,
but not all. This changing landscape of speakers of nonEnglish languages in
the United States is highlighted in this report.
571
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 571 10/1/12 9:17 AM
572 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
Data from the 2007 American Community Survey (ACS) are used to describe
the language use of the U.S. population aged 5 and over. Responses to language
and Englishspeaking ability questions that were historically collected once
every 10 years in the decennialo census are now captured every year in the ACS.
As Appendix A (at the end of this report) shows, questions about language
have varied greatly over time. Since the 1980 decennial census, however, the
same series of three questions has been used in U.S. Census Bureau data col
lections (see Figure 1). The first question pertains to everyone 5 years old and
over. It asks if the person speaks a language other than English at home. A
person who responds “yes” to this question is then asked to report the lan
guage. The Census Bureau codes these responses into 381 detailed languages.
The third question asks “how well” that person speaks English, with answer
categories of “very well,” “well,” “not well,” and “not at all.”
Data on speakers of languages other than English and on their English
speaking ability provide more than just an interesting portrait of a changing
nation. Routinely, these data are used in a wide variety of legislative, policy,
and research applications. Legal, financial, and marketing decisions regard
ing languagebased issues all rely on information that begins with data on
nonEnglish language use and Englishspeaking ability.1
decennial: occurring every ten
years; the last U.S. census was
conducted in 2010.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 572 10/1/12 9:17 AM
573SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
Table 1 provides some basic information from the 2007 ACS about speak
ers of nonEnglish languages and their Englishspeaking ability. Of 281.0 mil
lion people aged 5 and over, 55.4 million people (20 percent of this population)
spoke a language other than English at home. While the Census Bureau codes
381 detailed languages, data tabulations are not generally available for all of
these detailed groups. Instead, the Census Bureau collapses languages into
smaller sets of “language groups.” The simplest collapse uses four major
groups: Spanish; Other IndoEuropean languages; Asian and Pacific Island
languages; and All Other languages. These four groups are further explained
in the text box.
Of the 55.4 million people who spoke a language other than English at
home, 62 percent spoke Spanish (34.5 million speakers), 19 percent spoke an
Other IndoEuropean language (10.3 million speakers), 15 percent spoke an
Asian and Pacific Island language (8.3 million speakers), and 4 percent spoke
an Other language (2.3 million speakers). The majority of speakers across all
5
Four Major Language Groups Spanish includes Spanish, Spanish Creole, and Ladino.
Other Indo-European languages include most languages of Europe and the Indic languages of India. These include the Germanic languages, such as German, Yiddish, and Dutch; the Scandinavian languages, such as Swedish and Norwegian; the Romance languages, such as French, Italian, and Portuguese; the Slavic languages, such as Russian, Polish, and SerboCroatian; the Indic languages, such as Hindi, Gujarati, Punjabi, and Urdu; Celtic languages; Greek; Baltic languages; and Iranian languages.
Asian and Pacific Island languages include Chinese; Korean; Japanese; Vietnamese; Hmong; Khmer; Lao; Thai; Tagalog or Pilipino; the Dravidian languages of India, such as Telugu, Tamil, and Malayalam; and other languages of Asia and the Pacific, including the Philippine, Polynesian, and Micronesian languages.
All Other languages include Uralic languages, such as Hungarian; the Semitic languages, such as Arabic and Hebrew; languages of Africa; native North American languages, including the American Indian and Alaska native languages; and indigenous languages of Central and South America.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 573 10/1/12 9:17 AM
574 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
four of these major language groups reported speaking English “very well.”
The percentage of these groups reporting an Englishspeaking ability of “very
well” ranged from around 50 percent of Asian and Pacific Island language
speakers to 70 percent of speakers in the Other language group.
People speaking at a level below the “very well” category are thought to
need English assistance in some situations.2 Around 24.5 million people
reported their Englishspeaking ability as something below “very well” (that
is, “well,” “not well,” or “not at all”). Higher percentages of people needing
English assistance were present for speakers of Spanish (47 percent) and
Asian and Pacific Island languages (49 percent) than among Other Indo
European languages (33 percent) or Other languages (30 percent).
Findings
Characteristics of People Speaking a Language Other Than English at Home
While the majority of people spoke only English at home, important differ
ences exist across some social characteristics. Figures 2a to 2c show the
number of people speaking a language other than English at home for the
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 574 10/1/12 9:17 AM
575SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
four major language groups by Englishspeaking ability by age, nativity,o and
educational attainment. Figure 2a shows that the group aged 41 to 64 had the
largest number of Englishonly speakers (78.3 million), compared to 42.3 mil
lion speakers aged 5 to 17, 72.4 million speakers aged 18 to 40, and 32.6 mil
lion speakers aged 65 and over. Conversely, foreignlanguage speakers
numbered 10.9 million (21 percent) among 5 to 17 year olds, 23.1 million (24
percent) among 18 to 40 year olds, 16.1 million (17 percent) among 41 to 64
year olds, and 5.3 million (14 percent) among older people.
Across the four major language groups, a disproportionately large number
and proportion of all people who spoke a language other than English at home
were those aged 18 to 40 who spoke Spanish. Among all 55.4 million speakers
of nonEnglish languages, 15.3 million (28 percent) met this description.
nativity: here, place of birth—
whether born in or outside the
United States.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 575 10/1/12 9:17 AM
576 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
About half of speakers of nonEnglish languages also reported that they
did not speak English “very well.” The proportion of older Spanish speakers
who reported lower levels of Englishspeaking ability, however, was even
higher—57 percent of people 41 to 64 years old and 65 percent of Spanish
speakers 65 years old and over reported their Englishspeaking ability as less
than “very well.”
Figure 2b focuses on the nativeborn and foreignborn status of individuals.
This figure shows that among Spanish speakers, nearly as many were native
born as foreign born (17.0 million compared to 17.5 million). This is not the
case for the other three language groups—all three had more foreign born.
Spanish speakers who were foreign born were more likely to speak English
less than “very well” than nativeborn Spanish speakers (73 percent com
pared to 21 percent). Among the remaining three groups, the foreignborn
Asian and Pacific Island language group was the only one where those speak
ing English less than “very well” outnumbered those speaking “very well.”
Of those speakers of a nonEnglish language who were foreignborn, 12.6
million were citizens and 19.3 million were noncitizens. Foreignborn Spanish
speakers were more likely to be noncitizens than any of the three other groups
(72 percent compared to 46 percent of Other IndoEuropean speakers, 45 per
cent of Asian and Pacific Island speakers, and 51 percent of All Other speakers).
In addition, a much larger number and proportion of foreignborn Spanish
speakers who were not citizens reported speaking English less than “very well”
(79 percent), more than any other language group, whether citizen or not.
10
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 576 10/1/12 9:17 AM
577SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
Figure 2c shows the four major language groups and the Englishspeaking
ability of their members by four levels of educational attainment for the popu
lation 25 years old and over: less than a 12th grade education, high school grad
uate, some college experience, and a bachelor’s degree or more. Most Spanish
speakers 25 years old and over had not completed high school (41 percent)—a
larger percentage than for the other three major language groups (15 percent
for Other IndoEuropean language and 17 percent for both Asian and Pacific
Island language speakers and for Other language speakers). Conversely, while
the college completion level (bachelor’s degree or more) for the three non
Spanish language groups ranged from 34 to 45 percent, only 14 percent of the
Spanishspeaking population attained this level of education.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 577 10/1/12 9:17 AM
578 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
For all four language groups, those who had not completed high school
had larger proportions of speakers with limited Englishspeaking ability than
for those who reported speaking English “very well.” In addition, individuals
who were high school graduates and also spoke Asian and Pacific Island lan
guages had a higher proportion speaking English less than “very well.”3
Languages Spoken in the United States: A Historical Look
As Appendix A shows, census questions about language have varied over the
years. In some censuses, questions were asked of “mother tongue” (the lan
guage spoken in the household when the respondent was growing up) or
were asked only of the foreignborn population. Since the 1980 census, how
ever, the same three questions have been asked of everyone aged 5 and over
in the household.
Table 2 provides a detailed list of 17 different languages spoken in the
home for the period 1980 to 2007.4 This list provides data for only those lan
guages that were available in all four time periods.
Table 2 shows the growth of some languages since 1980 as well as the real
and relative decline of others. In 1980, 23.1 million people spoke a language
other than English at home, compared to 55.4 million people in 2007 (a 140
percent increase, during which the U.S. population grew 34 percent). The
largest numeric increase was for Spanish speakers (23.4 million more in 2007
than in 1980). Vietnamese speakers had the largest percentage increase (511
percent). Eight languages more than doubled during the period, including
four that had fewer than 200,000 speakers in 1980: Russian, Persian,
Armenian, and Vietnamese.
Some languages declined since 1980. Italian, the secondmost frequently
spoken nonEnglish language in 1980 (after Spanish), had a net decline of
about 800,000 speakers (50 percent decline). It is now the ninthranked lan
guage on the list of languages other than English spoken at home. Other lan
guages, such as Polish, Yiddish, and Greek, also had large proportionate
decreases. While increased immigration led to gains for some language
groups, other groups experienced aging populations and dwindling migrant
flows into the United States.
Languages Spoken in the United States
Most of the detailed language information the Census Bureau provides uses
a list of 39 individual languages and language groups. These 39 languages
and the respective Englishspeaking ability of their speakers are detailed in
Table 3. In 2007, seven of these languages had more than a million speakers.
15
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 578 10/1/12 9:17 AM
579SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
With 34.5 million speakers, Spanish was by far the most commonly spoken
nonEnglish language. Chinese was the only other detailed language with at
least 2 million speakers. Even at this detailed level, however, there were still
five other specific languages with over a million speakers: French, Tagalog,
Vietnamese, German, and Korean.
The Englishspeaking ability of the speakers of these specific language
groups varied greatly; in some cases, certain groups reported speakers with
higher levels of Englishspeaking ability, while other groups had speakers
who were less adept with English. Some groups, such as Spanish, Russian,
Chinese, and Vietnamese, showed higher proportions of those speaking
English less than “very well” while other languages, such as French, German,
20
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 579 10/1/12 9:18 AM
580 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 580 10/1/12 9:18 AM
581SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
Scandinavian, and Hebrew, reported higher than average levels of speaking
English “very well.”
As the number of languages spoken rises and falls over time, to some
degree these patterns reflect historical immigration and settlement patterns,
along with other unique situations. For example, English is routinely taught
in Scandinavian schools, and many speakers of Native American languages
were born and raised in the United States and have routinely interacted with
English their entire lives. Nevertheless, Table 3 demonstrates that English
speaking ability varied widely across different language communities.
Language Concentration in States
Languages spoken at home are not evenly distributed throughout the nation.
Some areas have high percentages of speakers of nonEnglish languages, while
others have lower levels. Table 4 shows the proportion of people who spoke a
language other than English at home across the 50 states and the District of
Columbia, as well as the Englishspeaking ability levels in those states.
As can be seen in Table 4 and Figure 3, the percentage of people who spoke
a language other than English at home varied substantially across states; just
2 percent of West Virginians 5 years old and over reported speaking a lan
guage other than English at home, while 43 percent of people in California
reported the same. Moreover, Figure 3 shows that relatively high levels of
other language speakers were common in the Southwest and in the larger
immigrant gateway states of the East, such as New York, New Jersey, and
Florida. With the exception of Illinois, relatively lower levels of foreign
language speakers prevail in most of the Midwest and in the South.
Similarly, levels of Englishspeaking ability were also different across
states. Figure 4 shows the percentage of foreignlanguage speakers who
reported their Englishspeaking ability was less than “very well.” In Montana,
a relatively small percentage of foreignlanguage speakers (19 percent)
reported having diffculty speaking English. In Arkansas, however, about half
of all people speaking another language at home (51 percent) reported they
had trouble with English.
Quite often, concentrations of specific language groups were found in cer
tain areas of the country. In the short term, the factors creating these con
centrations include points of entry into the United States and family
connections facilitating chain migrationo (Palloni et al. 2003).5 In the longer
term, internal migration streams, employment opportunities, and other fam
ily situations help to facilitate the diffusion of language groups within the
country.
25 chain migration: pattern of
migration in which new immi
grants come to a location in the
receiving country where earlier
groups of immigrants from the
same region of the home country
now live.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 581 10/1/12 9:18 AM
582 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 582 10/1/12 9:18 AM
583SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
Figures 5a to 5h are a series of maps that show the geographic distribution
of the most commonly spoken languages in the United States.6 These maps
show the percentage of people 5 years old and over in each state who spoke
Spanish, French, German, Slavic languages, Korean, Chinese, Vietnamese,
and Tagalog.7 The intervals shown on each map are determined by dividing
the range of values for each language into four equal intervals. For Spanish
speakers, three states (Texas, California, and New Mexico)8 were in the high
est interval, but the southwest corridor of the United States also had a siz
able percentage of the population speaking Spanish (see Figure 5a). Louisiana
and Maine had the highest percentage of French speakers, but Florida and
many states in the Northeast had a substantial percentage as well. The pres
ence of French Creole speakers in Louisiana and of Haitian Creole speakers in
Florida contributed to the higher levels of French speakers in these states
(see Figure 5b).
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 583 10/1/12 9:18 AM
584 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
Figure 5c shows German speakers spanning the Canadian border of the
United States, with the highest percentages in the Dakotas.9 Pennsylvania had
a sizable number of speakers of Pennsylvania Dutch, which is a West Germanic
language. Indiana, with a relatively large number of people of German ancestry,
also had a high percentage of German speakers.10 Slavic languages, which
include Russian, Polish, and SerboCroatian, had the highest percentage of
speakers in Illinois, New York, New Jersey, and Connecticut.11 A substantial
level of Slavic speakers also was found in the West Coast states (see Figure 5d).
Figure 5e shows Hawaii having the highest concentration of Korean
speakers, followed by California and New Jersey. California and New York
housed the highest percentage of Chinese speakers, followed by Hawaii and
Massachusetts (see Figure 5f).
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 584 10/1/12 9:18 AM
585SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
As with Korean speakers, higher levels of Vietnamese speakers were evi
dent throughout the country rather than a large concentration among
contiguous states. California had the highest percentage of Vietnamese
speakers, followed by Hawaii, Washington, and Texas (see Figure 5g).12
Tagalog, a language of the Philippines, had its highest percentage of speakers
in Hawaii. Alaska, California, and Nevada also had high levels, but not as high
as Hawaii.13
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 585 10/1/12 9:18 AM
586 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
Language Concentration in Metropolitan and Micropolitan Areas
Just as languages were dispersed unevenly across states, metropolitan
and micropolitan statistical areas also displayed similar effects. Large
metro areas such as New York, Los Angeles, and Chicago generally had large
proportions of foreignlanguage speakers because of the economic opportu
nities in these places or because they act as gateway points of entry into the
30
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 586 10/1/12 9:18 AM
587SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 587 10/1/12 9:18 AM
588 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
country. Not all of the high levels of language clustering occurred in these
three metro areas, however. Table 5 presents the metro or micro areas in
which 30 of the 39 detailed languages had the largest number of speakers.14
As Table 5 shows, some languages were widely distributed across areas,
while other languages had a large proportion of their speakers in just one or
two areas. Of these languages, Yiddish is an extreme example of language
concentration—76 percent of all its speakers lived in the New York metro
area, with another 6 percent in the Poughkeepsie metro area, 4 percent in the
Miami metro area, and 2 percent in the Los Angeles metro area. This means
that 88 percent of all Yiddish speakers lived in just one of these four metro
areas. The remaining 12 percent of Yiddish speakers were spread throughout
the rest of the country.
In other similar cases, the two or three largest concentrations account
for a large overall proportion of the total number of speakers. Polish, for
example, had 31 percent of its speakers in the Chicago metro area, with
another 23 percent in the New York metro area. Among Hmong speakers,
the MinneapolisSt. Paul (25 percent), Sacramento (13 percent), and Fresno
(12 percent) metro areas accounted for half of all speakers of this language
in the United States.15
By contrast, speakers of Laotian were much more widely dispersed through
out the country. The MinneapolisSt. Paul, Fresno, Nashville, and Los Angeles
metro areas each had about 5 percent of all Laotian speakers, leaving the
remaining 81 percent of speakers spread throughout the rest of the country.
This high degree of dispersion was actually more common among lan
guages that have long been a part of the nation’s history. German, a language
spoken by many immigrants to the United States over the last few centuries,
was highly dispersed. The four largest concentrations in the United States
account for just 15 percent of all German speakers in the country. Similar
high levels of dispersion are seen for languages such as French (77 percent
outside the four largest metro concentrations) and Scandinavian languages
(79 percent).
Summary
This report provides illustrative evidence of the continuing and growing role
of nonEnglish languages as part of the national fabric. Fueled by both long
term historic immigration patterns and more recent ones, the language
diversity of the country has increased over the past few decades. As the
nation continues to be a destination for people from other lands, this pattern
35
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 588 10/1/12 9:18 AM
589SHIN AND KOMINSKI / Language Use in the United States: 2007
of language diversity will also likely continue. Given the patterns of location
and relocation over time, local areas may see specific or diverse changes in
the languages spoken in any given locality.
Source of the Data and Accuracy of the Estimates
The American Community Survey
Many of the findings presented in this report were based on the American
Community Survey (ACS) data collected in 2007. These data were based on the
population living in either households or group quarters (which include cor
rectional facilities, nursing homes, college dormitories, group homes, and over
night shelters) that were included in the ACS sample. The U.S. Census Bureau is
both the sponsor and the collector of the American Community Survey.
The 2007 ACS is based on a sample of just under 3 million housing unit
addresses and a separate sample of just under 200 thousand people living in
group quarters. ACS figures are estimates based on this sample and approxi
mate the actual figures that would have been obtained by interviewing the
entire household and group quarters populations using the same methodol
ogy. The estimates from the 2007 ACS sample may also differ from estimates
based on other survey samples of housing units and group quarters and the
people living within those housing units and group quarters.
The Decennial Census
Other findings presented in this report that were not derived from the 2007
ACS were collected from previously published findings based on data from
each decennial census conducted by the Census Bureau since 1980. In general,
the decennial censuses collected data from the population living in house
holds as well as those living in group quarters such as those described above.
Sampling and Nonsampling Error
Sampling error occurs when the characteristics of a sample are measured
instead of those of the entire population (as from a census). Note that sample
based estimates will vary depending on the particular sample selected from
the population, but all attempt to approximate the actual figures. Measures of
the magnitude of sampling error reflect the variation in the estimates over all
possible samples that could have been selected from the population using the
same sampling, data collection, and processing methods.
23_LUN_06045_Ch23_568-656.indd 589 10/1/12 9:18 AM
590 C h a p t e r 2 3 WHAT’S IT LIKE TO BE BILINGUAL IN THE UNITED STATES?
Estimates of the magnitude of sampling errors are provided in the form of
margins of error for all key ACS estimates included in this report. The Census
Bureau recommends that data users incorporate this information into their
analyses, as sampling error in survey estimates could impact the conclusions
drawn from the results. All comparative statements in this report have
undergone statistical testing, and comparisons are significant at the 90 per
cent confidence levelo unless noted otherwise. This means the 90 percent
confidence interval for the difference between the estimates being compared
does not include zero.
In addition to sampling error, nonsampling errors may be introduced
during any phase of data collection or processing. For example, operations
such as editing, reviewing, or keying data from questionnaires may intro
duce error into the estimates. The primary source of nonsampling error and
the processes instituted to control error in the 2007 ACS are described in
further detail in the 2007 ACS Accuracy of the Data document.
Title 13, U.S. Code, Section 9, prohibits the Census Bureau from publish
ing results from which the identity of an individual survey respondent
could be determined. For more information on how the Census Bureau
protects the confidentiality of data, see the 2007 ACS Accuracy of the Data
document.